Publicidad:
Terra
La Coctelera

8ª visita - penúltima visita

Uno de los días más inolvidables de toda la práctica. Primero, en la primera clase del 5º, el profesor, Sr. N presentó vocabulario nuevo – tema: the neighborhood. Mientras presentaba estas palabras, yo escribí en la pizarra las palabras que utilizamos en los EEUU. Por ejemplo, en vez de decir “postbox” decimos “mailbox”. El tema gramatical del día trataba de la construcción “There is/are” para expresar “Hay…” Quería (y creo que he logrado) señalar y machacar la diferencia entre español e inglés para referirse a la cantidad de objetos. En inglés toma en cuenta el número de objetos y el verbo tiene que concordar con el número, mientras que en español, sólo existe una construcción tanto para el singular como el plural (hay…) Les cuesta mucho a los alumnos pillar este concepto de modo que tuve que dar muchos ejemplos. Me di cuenta que yo hablaba mucho en clase, y claro, eso es bueno para que los alumnos tengan una oportunidad a escuchar a un hablante nativo, pero quiero que hablen también (destreza comunicativa)… de tal modo que para la última visita, necesitaré preparar una actividad que les haga hablar. El Sr. N apenas explicó este tema – asumió que los alumnos lo iban a pillar pero al preguntárselo, vi las caras más perplejas en mi vida y me tocó a mí presentarlo de una manera clara.

En el infantil, me sorprende muchísimo cuanto han aprendido estos peques de 3 años. Cuando la Srta. O les preguntó de qué color es la ficha azul, los alumnos contestaron a gritos, “BLUE!” Me quedé alucinado. Claro, empezamos los colores en febrero y ya estamos a finales de marzo y pueden reconocer estos colores primarios – parece mentira, pero no. Para repasar los colores, la Srta. O les hicieron pintar unos huevos de color azul, amarillo, y rojo. Por la mayor parte, lo hicieron bien – algunos muy listos, y algunos… pues, digamos que les cuesta 5 minutos más en olla expres. Conforme con lo que creo yo y con lo que comenté a la Srta. O, es mejor que yo hable más español con los alumnos de 3 años porque después de la tercera palabra en inglés en una secuencia, se pierden. Con estos alumnos jóvenes, paso casi ¾ del tiempo hablando en español para que me entiendan. Pero, lo extraño es que por tanto que hablo español, siempre hay un par de chicos totalmente “empanados” y no siguen las instrucciones: les pedí que SÓLO colorearan DOS huevos en azul, DOS huevos en rojo, y DOS huevos en amarillo. Pues, ¿qué pasa? Un chaval colorea tres en amarrillo… otro decide pintar todos en rojo… Y ESTOY HABLANDO EN ESPAÑOL para que no haya mal entendimientos. Uff. Después de esta actividad, todos nosotros nos sentamos en la alfombra y jugamos con las fichas (los bloques de construcción). Vacié la bolsa del contenido y puse todas las fichas encima de la alfombra: hay algunos en rojo, en azul, en amarrillo, en verde, y en morado. Les dije que cogieran una ficha BLUE y colocarla encima de la cabeza (no para parecer tontos, sino para que se tranquilicen y estén quietos – buena idea, ¿no?) Hice lo mismo con RED y YELLOW. De nuevo, los más listos (la mayoría) me entendieron (y lo pasaron bien), pero los inmigrantes (los del Este y de Marruecos) no me hicieron caso, empezaron a jugar y construir espadas (lo que sea) y eso llamó la atención de las profas y ellas se encargaron de levantar la voz y regañarles. Me gusta mucho trabajar con la Srta. O porque me da muchas oportunidades de hablar con los alumnos.

No puedo decir lo mismo sobre el Sr. JM. Él tiene su plan fijo y me siento tan violento en clase porque apenas me deja hablar en clase. Me siento más como “esta voz” de las grabaciones que viene con el programa de los libros de textos… que estoy allí sólo para pronunciar cosas. Y es lo que me pasó a mí hoy (de nuevo). Me dio el cuaderno de ejercicios y me indicó qué páginas querría que hiciera con los chicos.

La clase después del almuerzo siempre es mi preferida porque en esta clase, la profesora, Srta. O me da la libertad de hacer cualquier cosa con los alumnos. Como son los alumnos más avanzados en inglés (digo yo) en todo el colegio aunque no son los mayores del colegio, les premié con un juego y jugamos al Simón Dice y al horcado, y sólo para repasar las palabras en inglés.

En la última clase del día, con el Sr. J devolvió unos exámenes que hicieron los alumnos y diría que la nota media era una 6,25 de 10, que a los ojos del profesor es una buena nota. En mi opinión, si lo conmuto al sistema norteamericano, la clase es muy floja, pero qué digo… estoy comparando naranjas y manzanas. Las notas más altas eran 8,5. No hablaba tanto mientras el profesor repasaba el examen. Al terminarlo, tuve que repasar las cuatro estaciones del año (fall, winter, spring, summer) con los alumnos.

Mañana salgo para los EE.UU. Al volver, sólo me quedará una semana más de prácticas. Ya tengo planeado qué voy a regalar a mis colegas y a los alumnos para el último día.

7º viernes

Perdí el autobus por 2 minutos (¡Me parto la…!) y llegué al cole 30 minutos tarde, pero déjame hablar sobre cómo pasé la hora mientras esperaba el próximo. Sin embargo, no fue por ninguna desgracia porque un señor que iba al mismo pueblo me preguntó si ya había salido el bus y le dije que sí. Pasamos todo el tiempo en la parada en Madrid y en el bus hablando de cosas de los EE.UU. y de Asturias (él es de Asturias). Se nota que tiene mucho orgullo de ser asturiano porque no dejaba de decirme cómo la gastronomía asturiana es la mejor de toda España. Le sorprendió mucho al señor que sabía donde queda su pueblo de Onís de Cángas (muy cerca de los Picos de Europa) y que sí he probado la sidra y la fabada. Luego, me dijo, “Hombre, ¡que tú no eres el típico norteamericano!” Vaya sorpresa… por lo menos no me preguntó si soy chino… que eso me da tanta rabia que la gente puede ser tan corta. Aproveché la oportunidad de preguntarle a este señor que trabaja en administración qué le opinan sobre 1- el gobierno actual, 2- el estatuto catalán, y 3- el alto de fuego. Para contestar la primera pregunta, admitió que es apolítico… y como gana la vida vendiendo inmobiliaria urbana a los ayuntamientos, tiene mucho cuidado criticar al gobierno por no ofender a nadie. Como los otros españoles a quienes he hecho la misma pregunta dijo que el actual presidente de gobierno sí es flojo pero a diferencia a los demás ofreció una perspectiva nueva: que hay que juzgar sus hechos. Como un hombre de negocios, dice que el presidente de gobierno, por lo flojo que es, se ha sido rodeado por asesores buenos – y que después del Rey, el que manda en España es el actual Ministro de Hacienda. Como no me fijo tanto en la sección de economía en el periódico o en el telediario, no tengo la capacidad de afirmar o negar lo que dice éste. No dijo tanto sobre el estatuto catalán salvo que los catalanes son antipáticos y que le falta un hervor al actual jefe de un partido catalán. En cuanto al alto de fuego, dijo que la primera reacción debe de ser la alegría que la banda terrorista ha dejado las armas permanente y que ha hecho la declaración del alto de fuego sin distorsionar las voces en la grabación (aunque todavía llevaban las capuchas emblemáticas de la organización). No obstante, admitió que hablaba con la mente fría y que por suerte, no le ha tocado ser víctima del terrorismo y sigue preguntándose si dialogar con los terroristas fue lo que promovió el alto. Bueno, pues ya está… pensaba que sería genial compartir esto con vosotros… fue la primera vez durante esta experiencia de prácticas en que no me dormí.

Pues, al llegar al cole, todos los alumnos me comentaban que estaba tan moreno (pasé el último finde en las Canarias) y que ahora parezco a un marroquí (pues muy bien, paso de ser un “chino” a un “africano”) En la primera clase, ellos estaban traduciendo frases de español al inglés como “¿Te gusta pasear por el bosque?” Circulaba por el aula ayudando a los alumnos con las traducciones y me resultó un poco difícil explicar que la preposición “por” en inglés tiene muchos significados. La primera cosa que me dijeron que significaba fue “to” pero lo veo más como “a través de” – “through”. Otra cosa que me sorprendió mucho la falta de ortografía tanto en inglés como en español. Por ejemplo, todos los alumnos escribieron: “¿De que estas asustado?” Cualquier alumno de español como 2/L podría señalar que faltan los tildes sobre la “e” de “que” y la “a” de “estas”. Otra cosa: el español es una lengua fonética, es decir que se deletrea como se habla. El inglés no es igual: muchos alumnos escribieron “wat” para “what” (qué). Entiendo que la “h” es mudo en esta palabra (salvo en Inglaterra donde aspiran esta letra), pero hombre, las palabras interrogativas son muy básicas y hay que saberlas.
En la segunda hora del día, pasé al infantil como siempre, pero resultaba que la Srta. O, la profa de inglés que siempre acompaño estaba enferma y no vino al cole. (Y que eso me jodió para el resto del día porque tenía dos clases más con ella por la tarde. Resulta que han suspendido sus clases para el día.) Pues, me quedé en el infantil pero en vez de participar en la clase como un ayudante, pasé la hora contestando las preguntas de una de mis colegas sobre el sistema educativo en los EE.UU. Ella tiene que hacer un trabajo comparando el sistema español con otros para un curso de magisterio. Le hice un esquema indicando las edades que corresponde con cada curso (“grade”) desde la educación infantil hasta la universidad: 8 años de educación primaria, 4 años de educación secundaria, y luego 4 años de la universidad.

Noté unas diferencias entre los dos sistemas. Por ejemplo: la admisión en la universidad española me parece más estresante que para las facultades norteamericanas. En España, todo depende de la media entre las notas del curso (“GPA”) y la nota de la selección. La selección es un examen al final del bachillerato que dura tres días y encubre TODOS los cursos que ha tomado el alumno: lengua, historia, matemáticas, ciencias, aun filosofía (me parece algo similar a “International Bachaloreate” – el IB en los EE.UU). El sistema de calificación en España es 0-10 y sacar un 9 es como si fuera un genio. Para aprobar el examen, el alumno tiene que sacar un 4.

Sin embargo, en los EEUU el examen de admisión (el SAT: examen estandarizado de aptitud, basado en tres destrezas: lectura, matemáticas, escritura y cada destreza calificada con una escala de 0-800 para una máxima nota global de 2400) no sirve como el único factor para entrar en las facultades; es mucho más comprehensivo. (Claro, las universidades más grandes ponen más énfasis para establecer un número de corto.) Además de entregar los resultados del SAT, el alumno tiene que entregar con las solicitudes a cada universidad los siguientes materiales: 1. un certificado de notas (para mostrar la performance en el colegio), 2. una lista de actividades extra-escolares (porque a las universidades les interesa coger a alumnos que no sean aburridos y que puedan contribuir algo interesante a la comunidad universitaria), 3. las cartas de recomendación de los profesores (normalmente, piden dos cartas para conocer al solicitante de manera personal).

Otra diferencia: la especialización y de escoger una “carera” es mucho más temprano en España que en los EE.UU. Al entrar en la universidad española, los alumnos eligen ya si quieren estudiar para ser médicos, enfermeras, abogados, etc. La educación universitaria en los EE.UU. es mucho más tradicional. Vamos con el ejemplo de una persona que quiere ser médico. En el sistema norteamericano, el alumno universitario pasa 4 años en la universidad y se especializa en algo de las ciencias: sea la biología, la química, o la física y acaba con la licenciatura (en los EEUU lo llamamos el Bachelor of Arts o Bachelor of Science – B.A. o B.S. respectivamente) en biología, química, o física. (Hay algunos alumnos que no se especializan en las ciencias pero todavía entran en la facultad de medicina.) Al sacar la licenciatura, la persona entrega solicitudes a las facultades de medicina y pasan 4 años más exclusivamente estudiando la medicina y pasan 2 años de residente. Por eso, por su enfoque y rigor, me parece que la licenciatura equivale más a nuestros títulos de másters (MA o MS) que son de nivel posgrado que el BA o el BS.

Otra diferencia: la educación universitaria en los EE.UU cuesta más que en España. La educación universitaria en España es casi gratis, subvencionado por el estado. Por eso, no cabe duda que la admisión en las universidades españolas se presenta mucho más riguroso que para las norteamericanas. Los españoles quedan boca abierta cuando les digo que un año en la facultad le cuesta al alumno casi 40.000 euros (6.640.000 de las antiguas pesetas). Multiplicado por cuatro años son 160.000 euros (26.560.000 de las antiguas pesetas) – el precio de la educación universitaria en los EE.UU en una universidad privada. En la pública, puede costar la mitad del privado. Yo diría que como los EE.UU son la sociedad por excelencia del capitalismo y consumidores, lo que paga el alumno es la marca de un producto… que tenga el nombre de Harvard en el diploma. Para los no-norteamericanos que leen esta bitácora, claro que la mayoría de las familias norteamericanas puede pagar estas cantidades y por eso existe becas, pero la mayoría de las becas son préstamos y las personas pasan mucho tiempo después de graduarse en deuda.

Bueno, volviendo al tema de la práctica, Sr. JM estaba en clase hoy y pasé por su clase. Me pidió que les explicara a los alumnos qué tal mi último fin de semana en las Canarias para repasar los verbos en el pasado. Algunos de los alumnos me hicieron unas preguntas. Después, como normal, el Sr. JM me deja aparte y dio su clase en la sala de informática y me hace preguntar qué estoy haciendo en este colegio si no sirvo para nada.

Como no estaba la Srta. O para la siguiente hora y como el Sr. JM tenía planificado dar un control para la última hora, pasé de nuevo al infantil. Aunque sé muy bien que jamás voy a enseñar a los más peques en mi vida salvo mis propios hijos, me doy cuenta qué divertido es estar rodeados por chicos que apenas levantan la voz a los profesores. Además, el profe de infantil tiene que ser MUY creativo y animado todo el tiempo. En una hora, no se puede dedicarse a una actividad – hay que cambiarse de actividades constantemente para que ellos no se aburren.
Total, aunque no hablé mucho de inglés hoy como debe ser el caso, aprendí muchísimo sobre el sistema educativo español. Por hablar tanto en español (hoy más que toda esta semana), me entró un cansancio que me hizo acostar a las 22h. Uy. Bueno, faltan dos semanas más en estas prácticas…. A ver qué me espere este próximo viernes.

6ª visita

Llegué al cole y resulta que el jefe de los profes de inglés no venía a causa de encontrase mal. Por eso, suspendieron todas sus clases (2 clases).

Fui a la primera clase como normal. Al entrar, le dije al profe que por la falta de comunicación, no he preparado nada para esta clase y que si hago algo sería algo espontáneo. Lo que me dijo él en respuesta me sorprendió mucho: “Aah, no te preocupes. Nunca tengo algo planeado.” Fue entonces cuando me ocurrió la idea de que éste no es el profe ideal. Sí admito que a veces las mejores lecciones son las que inventa el profe sin planear, pero insisto esto es a veces. Mientras estaba pensando lo que podía hacer con los chavales, él repasó la tarea con los niños. Tuvieron que inventar un “poema” repitiendo un adjetivo, por ejemplo: “In a BIG, BIG house, there was a SMALL, SMALL ant.” Me quedé boca abierta al oír las respuestas de los chicos porque lo hicieron tan mal que el profe no les corregía. Estaban aprendiéndlo mal. En vez de repetir los adjetivos, repitieron los sustantivos.

Bueno, cuando me tocó a mí estar delante de los chicos, decidí hacer una red de palabras asociadas con palabras que debían de saber ellos – palabras relacionadas con cosas que les asustan como “ghosts, the dark, dogs, etc.”. Fue una actividad para ampliar su vocabulario. A través de muchos gestos y exageración de voces, los chicos lo pillaron y logré de presentarles a palabras nuevas. Después de hacer unas “telearañas” en la pizarra con las palabras relacionadas, enfocando en los verbos, repasé el tiempo verbal del presente progresivo con ellos y me tuvieron que construir algunas frases, por ejemplo, “The dog IS BARKING.”

En la segunda hora, pasé al infantil y con la profesora O, empezamos a enseñar a los chiquitos los nombres de algunos animales de la granja como “horse, pig, y cow”. Tuvimos que hacer los ruidos de los animales y ellos también tuvieron que repetir. Me di cuenta que en este nivel, la meta es que los alumnos reconozcan las palabras al presentarles con una foto de varias cosas como “boat, car, ball, dancer, soldier.” Lo pasamos muy bien con ellos. En esta clase, basta decir que la repetición y la diversión son los pilares del aprendizaje de lengua extranjera.

Como han suspendido la clase de inglés del profe enfermo, seguí a la profesora O a una clase del tercer curso. Es una clase más pequeña con sólo 15 alumnos, y son bastante listos también. Una de ellos sufre del síndrome de Downs, pero es increíble lo que ha aprendido hasta ahora. Ella se sienta en la primera fila, en medio de la clase para que preste más atención. Con ella hay que repetir mucho, pero después de 20 minutos, se cansa fácilmente y pierde la atención.

Bueno, además de esta alumna especial, tuve la oportunidad de ver, lo que llamamos de los EE.UU. “total personal response” o TPR – el uso de gestos y cuentos para aprender una lengua. La Srta. O repartió algunas tarjetas con dibujos de varios objetos de una historia. Luego, tocó una grabación que narraba la historia. Durante la historia, los alumnos con las tarjetas movían según lo que decía la narradora. Fue una manera en que los alumnos con las tarjetas tuvieron que escuchar bien la historia y los alumnos en “el público” pudieron ver una “obrita de teatro” y aprender el vocabulario. Me gustaría ver más ejemplos de esto para que pudiera emplearlo en mi aula el año que viene.

En la última clase del día, otra vez con la Srta. O, terminé el día allí en este cole con mi clase preferida – es la clase más animada y divertida de todas las clases de inglés. Los alumnos toman riesgos para aprender. Hoy Srta. O y yo narramos de nuevo la historia de “Little Red Riding Hood” pero enfocamos en la parte de “What big eyes you have. – The better to SEE you.” El propósito de la actividad fue para machacar las palabras de los sentidos “SEE, HEAR, SMELL and later, EAT”. Los alumnos recortaron máscaras del lobo de sus cuadernos y les pedimos que cerraran los ojos. Con los ojos cerrados, la Srta. O puso una capuracita roja y yo una máscara del lobo. Al dejarles abrir los ojos, nos vieron como el lobo y capuracita roja. Actuamos la escena de “What big eyes you have” y a los alumnos les molaba mucho nuestra obrita de teatro. Para el resto del periódo, ellos tuvieron que ponerse delante de la clase y actuar la misma escena llevando las máscaras y las capuracita. Tuve que ayudarles a algunos con la pronunciación y dar mini lecciones de actuar: por ejemplo cuando llegan al punto de “The better to eat you” les dije que se veía mejor si el lobo se acercara a Capuracita y estuviera a apunto de comerla. En fin, lo pasamos genial.

Hoy me di cuenta en la importancia de tales gestos y cuentos en el aprendizaje de lengua. Intentaré incorporar más de eso en mis clases el año que viene.

5º viernes

Lo más importante es que me tocó a mí dar una clase. Como no vino O a escuela hoy, no tuve que pasar por la guardería y tenía más tiempo para preparar la clase. Era la clase del 6º y el propósito fue enseñar el equivalente de ´vamos´ (Let´s…) en inglés y los deícticos demonstrativos (this, that, these, those). Después de repasar la tarea de la noche anterior y la pronunciación de las palabras relacionadas con medios de transporte (train, taxi, car, etc), empecé con la actividad que JM quería que hiciera con ellos. Antes de comenzar la clase, JM me aseguró que los alumnos ya conocen ´vamos´ de modo que no tuve que enseñarlos – al hacer la actividad con ellos me di cuenta que tal vez hubiera sido una buena idea repasarlos. Siguiendo el plan de la actividad, dividí la clase en grupos de tres. Tuvieron que recortar unas tarjetas de sus libros, cada tarjeta tiene un dibujo y una frase, ´Let´s go fishing´, por ejemplo. En total, cada alumno tiene 8 tarjetas. Les dije que pusieran las tarjetas boca abajo para que no vieran cada tarjeta. Estudiante 1 va a escoger una de sus tarjetas, por ejemplo, ´Let´s go to the cinema´ y luego Estudiante 2, va a escoger una de sus tarjetas (al azar). Si la tarjeta corresponde con la de Estudiante 1, pues gana un punto, pero si no, no gana el punto. Luego, Estudiante 2 escoge una tarjeta para Estudiante 3, y repite.

PROBLEMAS: 1- debía exigir que los alumnos formaran un montón con sus tarjetas porque aunque las tarjetas estaban boca abajo, los alumnos trataban de buscar la tarjeta que corresponde a la de su compañero, efectivamente haciendo trampas. 2- algunos alumnos no trajeron sus libros así que no podían participar en la actividad. 3- Esta clase tiene dos grupos de alumnos, Grupo A y Grupo B. Grupo A es la clase normal. Grupo B son aquellos alumnos cuya lengua materna no sea castellano y no entiendan bien el español (la mayoría es alumnos marroquíes) Mientras A estaba haciendo el juego, B estaba haciendo otra actividad, dirigido por JM. Esta división de la clase hizo mi trabajo aun más difícil porque tuve que, efectivamente, gritar para que los alumnos de Grupo A me oyeran.

Después de esta actividad, pasamos a una ficha para practicar los deícticos demonstrativos. Otra vez, JM insistió que los alumnos ya conocieran el tema y que no hiciera falta repasar. Pues, sí, hacía falta, en mi opinión. Al hacer la actividad con ellos, se confundieron con el uso del singular y plural de ´There is-are´t.´ Mientras repasamos la ficha, tuve que parar muchas veces para esperar que los alumnos se callaran.

Me di cuenta, por esta experiencia, la dificultad de mantener la disciplina en la clase. Es diferente porque el año pasado, como trabajé en una escuela privada, la disciplina nunca fue un tema llamativo y pude enfocar en la enseñanza en vez de ser un agente de policía vigilando a los alumnos a las 24 horas. En la pública, como hay más alumnos en cada clase, es difícil mantener la atención de los alumnos en todo momento y el profesor tiene que ser y estar listo: para tener una variedad de actividades en mente antes de que los alumnos se aburran.

Hablé con JM sobre el tema de la disciplina en las escuelas españolas y me dijo algo que no me podía creer: que ser profesor -- especialmente en la secundaria, el instituto – es una pesadilla. Me contó unas anécdotas sobre el horror de enseñar en algunos colegios… y lo peor es que los profesores temen por sus vidas en el trabajo porque muchos alumnos les amenazan. Me dio un folleto producido por la ANPE (Asociación Nacional de Profesores Españoles) con cifras alarmantes: 73% del profesorado está en riesgo de desarrollar ansiedad o depresión por efectos de agresiones o violencia escolar, 87% del profesores no se siente protegido por las Administraciones públicas, 80% de los profesores manifiestan que alguna vez han sido insultado o han sufrido situaciones de tensión o indisciplina con el grupo de escolares a los que imparte clase, y 81% de los alumnos faltan al respeto a sus profesores.

¡Vaya! Me da muchísima pena enterarme de eso, pero a la vez, estoy muy agradecido por no tener que enfrentar cosas así en mi poca experiencia de enseñar. Esto fue uno de los momentos muy decisivos en mi experiencia como profesor. Al terminar leer todo el folleto preparado por este sindicato independiente, no me sorprende ahora la reacción por parte de los españoles cuando les informo que soy profe de instituto.

Bueno, volviendo al tema de las clases, lo pasé bien con la clase del 4º repasando las partes del cuerpo y jugando ´Bingo´ con ellos. De verdad, es una clase encantadora y muy lista. Siempre salgo de buen humor después de aquella clase.

La última clase, como es la última clase de la semana antes del fin de semana, siempre es una locura. La semana pasada me di cuenta que las chicas en esta clase causan más problemas que los chicos: que son menos preparadas y que no siguen las normas establecidas por JM. Volviendo al tema de la disciplina, escuché a una alumna levantando la voz al profe. Me quedé saliendo babas que una alumna le dirigía la palabra a su profe así.

Bueno, pues la semana que viene, el colegio celebrará una fiesta y se suspenderán las clases, de modo que vuelvo a escribir en dos semanas.

Hasta luego.

4º viernes

Tengo que admitir que los alumnos hoy, en general, se comportaron mejor que antes. Eso no quiere decir que O no levantó su voz varias veces (ponte a su lado y te darás cuenta de cómo se va el tímpano del oído cuando regañe a algún malcriado), pero los alumnos ya siguen conociéndome.

Unas observaciones: necesito decirle a N que quiero observar su clase la semana que viene. Fue mi tercera vez con este grupo (la clase más floja de toda la escuela, según todos los profes) y repasamos los verbos que les enseñé la semana anterior. Hice pantomimas para que me dijeran el verbo correcto pero todos (y digo TODOS) empiezan a gritar las respuestas como si estuviéramos en una subasta de Christie´s. Una locura. Necesito hablar con ellos también que en los EE.UU. los alumnos siempre levantan las manos para hablar en clase. Lo que me alegró mucho fue la participación de otros alumnos que en las otras dos semanas no atrevían de participar.

Pasé a la infantil con los crios de 3 años. Todos los chicos de 3 años estaban divididos en las dos clases (no como la semana anterior con los 25 crios juntos en un aula – qué pesadilla fue aquella). Repasamos de nuevo los colores primarios, los números 1 hasta 3, y las palabras de algunos juguetes. Todavía les cuesta hablar en clase… y me pregunto si esto tiene que ver con mi presencia en el aula como “otro” adulto. Tuvieron que colorear una ficha en blue, red, o yellow. Lo que me sorprendió fue cómo algunos de los chicos (por mayor parte, los niños de imigrantes) no nos prestaron atención y empezaron a colorear de cómo le daba la gana – sin siguiendo las instrucciones.

JM me trata como si fuera la voz de estas grabaciones del programa del texto… sólo sirvo como el traductor de English-castellano para él… lo cual me frustra cada vez más. Sólo leo lo que me pide leer y ya está. Necesito enviarle un email para expresar algunas frustraciones.

Después del almuerzo (todavía me cuesta acostumbrarme ver a mis colegas tomando una caña durante el día escolar – sé que la cultura es diferente y que no beben en acceso para nada pero todavía es una choque cultural para mí), tuve que contar la historia de Capuracita Roja en inglés con títeres. Fue un ejercicio para practicar cómo variar la voz para enganchar y animar a los alumnos. Después les puse a hacer una ficha con las partes del cuerpo (arms, mouth, teeth … todo lo relacionado con Capuracita Roja) y además les enseñé otras partes como fingers, toes, y elbows. Yo lo pasé muy bien, igual con los alumnos, pero me parece que O no estaba satisfecha con mi trabajo… y no sé por qué. Necesito hablar con ella la semana que viene.

Después de eso, otra clase con JM y otra vez, me trataba como si fuera Vana White de Wheel of Fortune, escribiendo las cosas en la pizzara y hablando frases cortas. Quiero enseñar una lección. A pesar de eso, lo curioso fue que los chicos se comportaron mejor que las chicas. Éstas hablaban y quejaban como si fuera la única cosa que sabían hacer. Vaya, por Dios. Tuve que romper el molde y chillarles en español para que me entendieran… esto les sorprendió mucho pero las chicas dejaron de quejar y hablar entre sí.

Un comentario general: JM, N, y O son los únicos profesores de inglés. Los tres son españoles. JM nunca ha viajado a ningún país de habla-inglés. JM y N (ambos hombres) enseñan el español traduciendo todo el tiempo. En mi opinión eso no les hace pensar a los alumnos. O (mujer) sí habla inglés casi todo el tiempo y apenas la veo obligando a los alumnos traducir en inglés. Su enfoque es más bien comunicativo, mientras los otros dos es más bien como estructuralista. Me gustaría ver qué grupo de alumnos tendrá más éxito dominando el inglés en el futuro.

3º viernes

Llego a la clase de Nacho -- son alumnos del 4o. Como estan leyendo "The Adventures of Gulliver in Lilliput", pensaba, "ay, deben de ser avanzados si estan leyendo lecturas graduadas." Resulta que es la clase mas floja en todo el colegio, segun los tres profesores de ingles. Lo que no me gustaba es que estan leyendo Gulliver pero traduciendolo -- cuando llegue, estaban en medio de una traduccion. En mi opinion eso es una de las cosas prohibidas en las clases de ingles como 2/L. En vez de entender como funciona la gramatica del ingles (la cual es super dificil aun para una persona cuya lengua materna sea ingles), estos alumnos simplemente escribe lo que dice el profesor -- es una manera de dejar los alumnos ser alumnos perezosos. Esto no les da las herramientas para meterse en la lengua y para hacer preguntas a cosas mas grandes. Al final, estos alumnos seguian copiando lo que dice el profe. Aqui vemos la imagen de Dickens en cuanto a la ensenanza: que los alumnos son meras botellas para llenar. Esta clase carece la interaccion necesaria para hacer la clase de lengua viva. (Aprender una lengua para poder comunicarse, no?) En mi clase de pedagogia, consideramos esta clase disenada de manera estructuralista cien por cien. De hecho, no se.... tal vez no, porque no hablan de la gramatica. En mi opinion, los alumnos no estan aprendiendo el ingles, estan aprendiendo como obedecer al profe. Hable con otros colegas del programa que realizan practicas en los colegios y dicen que es muy tipico del sistema espanyol y podemos verlo hasta cierto punto en niveles posgrados tambien (profesores dando discurso y los pobres alumnos sujetados a escribir escribir y escribir -- para que lo memoricen y luego para "vomitarselo" al profe en la hora del examen).

Bueno, dejo de criticar. En esta primera clase, les hice esta pregunta: "What are you going to do this weekend?" (Que vais a hacer este fin de semana?). Y que paso? Ni una palabra de los alumnos -- totalmente calladiditos. No podian contestarme la pregunta sin volver al hablar en espanol. Empece a actuar algunas cosas como “read”, “watch TV”, “play soccer”, “eat ice cream”, “listen to music”, etc y para que aprendan, escribi estas palabras en la pizarra y les obligue a aprenderlas bien para la semana que viene. Al final de la clase, repasamos las palabras.

Otra cosa en que me fije fue la falta de disciplina en los alumnos – la falta de comportarse bien en las aulas. Entiendo que son jóvenes pero a la vez no pido mucho – solo que levantan la mano y que escucha mientras otros hablan. Varias veces Nacho tuvo que golpear su escritorio y amenazar ponerles un cero a los alumnos maleducados.

Hay un alumno, Angel, quien es muy inteligente – probablemente el mas inteligente en toda la clase. Lo que me molesta es que intenta contestar todas mis preguntas. Como los profes en los EE.UU. le digo: “Oye, deja contestar tus companeros.” Intento utilizarle como mi ayudante, pero reconozco que no debo mostrar una preferencia mayor a el que a otros.

Pasamos a los chicos de tres anyos. Uno de los dos profesores no se presento en la escuela por razones medicas de modo que juntaron las dos clases de tres anyos (unos 25 alumnos) en un aula. Que locura. La actividad principal para la clase fue de identificar “ball” “boat” “doll” y “car” y pegar algunos pegatines en una ficha. Quien sabra que una actividad que no debe durar mas de 2 minutos tardara 15 minutos! Otra vez, tengo que recordarme que estoy trabajando con los mas pequenos de todo el colegio.

Los profesores en el infantil son tan animados – hombre, tienen que ser o si no, los alumnos no les harian caso. Animados en el sentido de que todos los gestos tipicos de los espanoles al hablar se manifiestan, es decir, ellos hablan mas con las manos y una exageración de las miradas de cara. Tambien, varian las voces.

Durante el recreo, hable con uno de los alumnos del 6º. Se llama Ivan y es muy listo, pero no se comporta bien en clase de vez en cuando y normalmente esta castigado durante el recreo. (El castigo es quedarse a pie delante la pared en el recreo.) Aproveche la oportunidad de hablar con el sobre la necesidad de comportarse bien y siempre escuchar a los profesores. Le dije: si puedes seguir las instrucciones, no tendras problemas.

Al volver a clase, tuve los alumnos del 5º. En esta clase, escuchamos la cancion “My Heart Will Go On” de Celine Dion. Después de escucharla una vez, el profe me pidio que tradujera la letra al castellano – la cual fue difícil porque estaba traduciendola literalmente en vez de poéticamente. Después de repasar la traducción y la pronunciación en ingles de la letra, escucharon de nuevo la cancion y tuvieron que rellenar una ficha con huecos en la letra. Utilice esta actividad con mis propios alumnos de español el anyo pasado pero con el subjuntivo – siempre con un proposito. Sin embargo no veia bien el proposito de esta actividad con “My Heart Will Go On” – tal vez algo con dia de S. Valentin. No se, pero no estaba bien claro.

A la una, sali con algunos de los profesores para tomar algo y almorzar. Me sorprende que algunos profesores toman alcohol durante las horas del trabajo. En los EE.UU., se puede sancionar esto. Pero, de nuevo, “Spain is different.” Hablaron sobre los alumnos, la falta de la presencia de los padres, etc: quejas normales de los profesores.

Regresamos a cole y tuve que contar un cuento a los alumnos: hable sobre mis vacaciones en las Filipinas – por cuánto tiempo duró el viaje en avión. Pero, habia una moraleja: que ellos, los alumnos espanoles, aunque pertenecen de familias de clase media-baja, deben ser agradecidos que por lo menos, tienen libros. Para algunos chicos filipinos, tener libros es un lujo/capricho. Se la conté en ingles y me sorprende que me han entendido bien mas o menos.

En la ultima clase, repasamos las prendas de ropa. El profe de esta clase no me deja hablar tanto de modo que hago muchas observaciones. Es casi igual al primer profe – es muy de manear estructuralista porque les obliga a los alumnos escribir todo y castigar los alumnos con penas “tradicionales” como “te pongo un cero” o “tienes que escribir una frase 50 veces” o simplemente les chilla. Es la ultima clase de la semana y entiendo que los alumnos no quieren estar alli, pero es el trabajo del profe para encontrar una manera de enganchar a los alumnos hasta el ultimo segundo de la clase.

Paréntesis: Algo que no me gusta tanto es la ensenyanza del ingles de Gran Brentana. En vez de decir “Do you have any brothers or sisters?” me preguntan “Have you got any brothers or sisters?” – la cual suena super extranyo para mi. Siguiendo hablando como un norteamericano, espero que no confundo a los alumnos. Vamos a ver….

Revelaciones en las clases

Pues en clase hoy hablamos de los tres enfoques en la ensenaza de lenguas extranjeras: estructuralista, funcional, y comunicativo/interactivo. Hablando de mi propia experiencia, soy un producto de la ensenanza estructuralista: he aprendido el espanyol con un enfoque a la gramatica --- memorizando listas de palabras de vocabulario, conjugando mil verbos, haciendo fichas llenado huecos, etc. Los profesores en los primeros tres niveles apenas nos han exigido hablar en clase para practicarlo y "hacer la lengua viva". Al alcanzar los niveles altos, claro el enfoque cambio: en AP (el equivalente de A-levels en los EE.UU) tuvimos que hablar mas (para practicar la parte oral del examen) y en la universidad hablamos mas (aunque de manera llena de errores) y escribimos mas (para los trabajos/redacciones, etc).

Al ensenyar el anyo pasado, me di cuenta que he repetido lo mismo de como yo lo he aprendido: hice mas fichas con los alumnos de nivel I y al final del curso con los alumnos de nivel II, les pedi que me escribieran trabajos cortos como una manera de sintizar todo la gramatica que han aprendido a lo largo de los dos anyos. En nivel III, les exigia a los alumnos que hablaran mas en clase (y preparar debates y presentaciones) que escribir (aunque hacia falta). Es dificil, no se... hasta cuando debemos dejar de repartir fichas a los alumnos? En los EE.UU hay un refran muy popular que dice (traducido) "se mejora con la practica".

En mi clase de pragmatica, estabamos hablando de las diferencias entre el pasado preterito y el pasado imperfecto, un tema de mayor confusion y problemas para los estudiantes norteamericanos (porque solo tenemos una forma del pasado en ingles). Al hablar de ello ad naseum en clase, me di cuenta que NOS HAN ENSENADO DE MANERA MUY SIMPLE E INCOMPLETA EN LOS EE.UU. Por eso, sufrimos problemas aun despues de pasar 10 anyos estudiando la lengua. Esto me animo' buscar articlos academicos que tratan de este tema y encontre uno que es muy parecido a lo que estabamos hablando en clase (pero escrito en ingles). Para nosotros anglohablantes, el tema del ASPECTO es dificil llegar a dominar. Pues, como decimos en ingles, "practice makes perfect" -- o, por lo menos, procuramos hacerlo HACIA la perfeccion.

Ciao.

2º viernes

Al subir el autobus todavia una hora demasaida temprana para mi, me tope con una colega mia del programa y sentaba detras de ella. Hablamos un poco y luego se dormio. Yo deje de leer el libro que compre unos 20 minutos en el trayecto porque hacia un calor espantoso en el autobus. Tengo un mejor conocimiento de como se siente un cochinillo en el horno!

Bueno, pues llegue al cole unos minutos minutos despues del comienzo de las clases y me acude al aula de N. Fue mi primera vez de presentarme a esta clase del QUINTO. Estaban leyendo una lectura graduada de "Los viajes/aventuras de Gulliver" cuando entre. Me saludaron y el profe me dijo, "Ponte enfrente de la clase y presentate." Me presente a los alumnos (una aula con los escritorios en forma de U) y les dije algo sobre mi como de donde soy, cuantos hermanos tengo, de donde son mis padres (porque todavia todo el mundo alli cree que soy CHINO --- "jodin, el profesor de ingles es chino!" Luego, les pedi que me presentasen contandome su nombre y una cosa interesante: sabor favorito de helado, profesion de los padres, etc. (Esta ultima -- "profesion de padres" - fue dificil porque no han estudiado las profesiones en ingles) Pensando en mis clases de espanol, yo siempre estaba a pie y caminando el entorno del aula para que me pretasen atencion. Una de las cosas que aprendi el anyo pasado es que el profesor de lenguas a veces tiene que comportarse como payaso: saltando, gesticulndo, poniendo caras raras, variando las voces, etc.

Se nota facilmente quienes son los mas listos por su detereminacion infatigable de contestar TODAS mis preguntas y traducen muy bien mis instrucciones a aquellos alumnos con mayor dificultad entendiendome. (Eso me recordaba por que no queria ensenar espanola a los nortemaericanos del cole, sino del instituto). Pero al contestarme las preguntas, les pregunte como se deletrea las palabras sencillas como repaso del abecedario. Otra vez, me di cuenta que los que aprenden ingles como segunda lengua se confunden con la pronunciacion de "e" e "i". Tambien tienen dificultad con las letras "g", "j" e "y". Necesito disenar una actividad para que estos errores no se fosilicen. Cuando les dije como se pronuncia la letra 'y' en ingles, les pedi que lo repitiera en voz alta.

En la segunda clase (la de los chicos de 3 anyos -- los mas pequenyos), han aprendido una cancion nueva "The Blue Sea" cuya letra de tres versos se repite un monton de veces. Eso fue para fortalizar su conocimiento del color "blue" de modo que colorearon una ficha con un barco sobre el mar, coloreando el mar azul con una cera azul. Se comportaron mejor esta semana que la otra, salvo un chico que se llama "Er" -- es el menor de la clase y sufre de problemas segun la maestra porque la madre le abandono despues de darle luz. Se echo a llorar en la clase y la maestra dijo en voz alta, "basta ya con las tonterias!" Pero no dejaba de llorar y la maestra le castigo al lado opuesto del aula. Al mirar las caras de los otros alumnos, parece que ellos no atreverian portarse como "Er" porque saben que llorar no produce resultados.

En la otra seccion del 3 anyos, repetimos la actividad y no encontramos ningun malcriado. Pues no hay nada importante para contar sobre ellos pero la maestra de esta clase, cuando un alumno le ensenyo su ficha con el mar azul, ella le comento, "Ay, si, tan azul como el mar antes del Prestige" -- claro los chavales no entendian eso pero estaba partiendo de risa!

Despues del recreo con los chavales, asisti la clase de SEXTO y tuve que hablar sobre Thanksgiving y como las familias en los EEUU se comemen un pavo entero de 14kg. Los alumnos quedaron bocaabiertos. Hablamos de las vacaciones durante el curso academico en los EEUU y que hacemos, a donde vamos, etc. No se por que, pero empezamos una charla sobre las talles de las prendas de ropa en los EEUU... otra vez, quedaron bocabiertos al saber que existe la talle "XXL" -- y les explique que si, existe porque somos gordisimos en los EEUU --- lo peor de una sociedad de consumidores que no sabe como moderar el consumo ... aun de comida! Como era viernes, les ensene el modismo TGIF (Thank God it's Friday), lo que se suele decir los viernes en los EEUU para "Por fin, es viernes!" A ellos les gustaba eso, aun el profe!

Para la comida, en vez de quedarme en el comedor, fui con nos otros siete profes al restaurante en frente del cole. Un menu rico por 7 euros. Mientras comia mi sopa de alubias con perdices y luego un pollo al ajillo con patatas, la maestra de los alumnos de 3 anyos empezo de contarnos sobre sus vecinos. Es incredible como ella sabe toda la cotilla de su pequena comunidad. Otra observacion, lo veo feo como algunos de los profes tomaron alcohol durante las horas del trabajo. Para mi, no se que puedo hacer si un alumno huele alcohol de mi boca. Uf, que verguenza. Asi, Spain is different.

Volvemos al cole, corriendo antes de que sonara el timbre. Entre en el aula de O (es la clase en la que ensene como sumar y restar los numeros) y pasaba por el aula ayudandoles con sus fichas de prendas de ropa. Al final se me occurio la idea de jugar un juego para reforzar su aprendizaje de estas palabras: algo como Simon Dice, pero de manera muy muy lenta. Les gusto mucho el juego a los alumnos.

En la ultima clase con JL, apenas no me dejaba hablar porque tuvo que repasar la tarea y introducir el tema de escribir una carta. Esperaba que me dejara dar esta leccion porque fue facil. Pero me dejo escribir cosas en la pizzara y tal.